犬飼 (いぬかい) 橋 :
Inukai Bridge
大野川に、犬飼橋が架かっていました (33.07209, 131.63656) (2010年 秋・冬, 2014年 冬)。
犬飼橋は12径間からなり、鋼製の下路式直弦垂直材付ワーレン・トラス橋が1径間で、コンクリート製の上路式ガーダー橋が11径間で架けられていました。
Inukai Bridge spanned the Ôno River (33.07209, 131.63656) (
Autumn & Winter 2010, Winter 2014).
Inukai Bridge is composed of twelve spans; the Warren truss with vertical posts bridge which is made of steel with straight chords of through types was spanned at one span; girder bridges which are made of concrete of deck types were spanned at eleven spans.
左岸側から見たトラス橋です。
This is the truss bridge which was seen from the left bank side of the river.
右岸側の橋門構です。
L 字形の棒が、パイプを介して取り付けられていました。
This is the portal bracing of right bank side.
"L" type bars were attached with pipes.
銘板によると、トラス橋は日本橋梁により昭和9年 (1934年) に製作されたようです。
According to the maker's plate, the truss bridge was made by Japan Bridge in 1934.
トラス橋の可動側の支承です。
This is a bearing of the expansion side of the truss bridge.
トラス橋の固定側の支承です。
This is a bearing of the fixed side of the truss bridge.
トラス橋が載る橋脚です。
These are the piers which is put on the truss bridge.
ガーダー橋は、2径間に一つの橋脚の構成で剛構造 (いわゆる "ラーメン構造") になっています。
The girder bridges are made with rigid frame construction of one pier to two spans.
東側 (右岸側) の親柱です。
上流側の親柱には「於ほのかは」とあるようでした。下流側の親柱には「いぬかひはし」とありました。
These are the newels of the east side (the right bank side).
The newel of the upstream side seemingly said "於ほのかは", and the newel of the downstream side said "いぬかひはし".
西側 (左岸側) の親柱です。
下流側の親柱には「大野川」、上流側の親柱には「犬飼橋」とありました。
These are the newels of the west side (the left bank side).
The newel of the downstream side said "大野川", and the newel of the upstream side said "犬飼橋".
西側 (左岸側) の上流側の親柱の外側には、「大正十一年四月成」とありました。
現在の橋は、架け替えられたものかもしれません。
The outside of the newel of the upstream side of the west side (the left bank side) said "大正十一年四月成" (
Completed April, 1922).
It may be that the present bridge is the bridge which were reconstructed.
細長 (ほそなが) 橋 :
Hosonaga Bridge
大野川に、細長橋が架かっていました (33.04688, 131.63462) (2010年 秋, 2011年 秋・冬)。
細長橋は7径間からなり、鋼製の下路式直弦垂直材付ポニー・ワーレン・トラス橋が2径間で、コンクリート製の上路式ガーダー橋が5径間で架けられていました。
Hosonaga Bridge spanned the Ôno River (33.04688, 131.63462) (
Autumn 2010, Autumn & Winter 2011).
Hosonaga Bridge is composed of seven spans; pony Warren truss with vertical posts bridges which are made of steel with straight chords of through types were spanned at two spans; girder bridges which are made of concrete of deck types were spanned at five spans.
トラス橋は、横梁などがないポニー形式です。
The truss bridges are pony types there is no upper beams etc.
トラス橋のすべての垂直材の外側には、垂直補剛材が設置されていました。
上流側の垂直補剛材です。
On the outside of the all vertical posts of the truss bridges, vertical stiffeners were put on.
These are the vertical stiffeners of the upstream side of the river.
下流側の垂直補剛材には、垂直補剛材を利用した架設物により、パイプ状のものが渡されていました。
On the vertical stiffeners of the downstream side of the river, the things of pipe shape were spanned with an installation which uses the vertical stiffeners.
トラス橋には、格子状の防護柵が設置されていました。
On the truss bridges, safety fences of lattice types were set.
中央の垂直材と隣接している斜材では、他の斜材と比べて細いものが使われていました (矢印)。ガセット・プレートのリベットも、太い斜材の2列に対して、細い斜材は1列で接合しています (O印)。
中央の垂直材と隣接している斜材に生じる応力は、比較的に小さいためと思われます。
In the diagonal members which border the center vertical members, narrower things were used than the other diagonal members (
arrows). Also the rivets of gusset plates were joined on one line against two lines at wide diagonal members (
circles).
Apparently, it is the reason that the stresses which occur in the diagonal members which border the center vertical members are relatively small.
しかし、一つのガセット・プレート (矢印) では、太い斜材に対しても、内側のリベットは1列で接合していました (O印)。
But in the one gusset plate (
arrow), also on the wide diagonal member, the inside rivets joined on one line (
circle).
トラス橋の床版の裏側です。縦桁は3本のようでした。
This is the back of the slab of the truss bridge. There are seemingly three stringers.
トラス橋の固定側の支承です。
This is a bearing of the fixed side of the truss bridge.
トラス橋の可動側の支承です。
ロッカー構造です。
This is bearings of the expansion sides of the truss bridges.
These are rocking mechanisms.
トラス橋の部材には陽刻がありました。
太いほうの斜材には、官営八幡製鉄所のマークと、「150 - 90」の文字の陽刻がありました。ミリメートル表示と思われます。
There were reliefs which on the truss bridges.
On wide diagonal members, there were reliefs which are the mark of The State-owned Yawata Steel Works, and the characters of "150 - 90". Probably, the numbers are millimeter expression.
端柱には、官営八幡製鉄所のマークと、「230 - 80」の文字の陽刻がありました。これもミリメートル表示と思われます。
On end posts, there were reliefs which are the mark of The State-owned Yawata Steel Works, and the characters of "230 - 80". Probably, the numbers are also millimeter expression.
垂直材には、官営八幡製鉄所のマークと、「3 1/2 - 3」の文字の陽刻がありました。これはインチ表示と思われます。
On vertical posts, there were reliefs which are the mark of The State-owned Yawata Steel Works, and the characters of "3 1/2 - 3". Probably, the numbers are inch expression.
豊後大野市の資料によると、トラス橋が架かる径間は、支間長が28.50m、最大桁下高は19mのようです。
According to data of Bungoono City, it seems that, at the spans which the truss bridges are spanned, the length of span is 28.50m, and the biggest vertical clearance is 19m.
トラス橋から見た北西側 (左岸側) のガーダー橋です。
こちらは2径間で、橋台に載るガーダー橋は下流側へ広がっています。
This is the girder bridges of the northwest side (the left bank side) which were looked from the truss bridge.
This side is two spans, and the girder bridge on an abutment expands to the downstream side.
トラス橋から見た南東側 (右岸側) のガーダー橋です。
こちらは3径間で、橋台に載るガーダー橋は上流側へ広がっています。
This is the girder bridges of the southeast side (the right bank side) which were looked from the truss bridge.
This side is three spans, and the girder bridge on an abutment expands to the upstream side.
ガーダー橋の防護柵に関しては、鉄筋は丸鋼のようです。
As far as the safety fences of the girder bridges, the reinforcing bars are seemingly plain.
トラス橋と接する側の、ガーダー橋の支承部です。
This is the bearing part of the girder bridge of the side which borders the truss bridge.
ガーダー橋と接する側の、ガーダー橋の支承部です。
This is the bearing part of the girder bridge of the side which borders the other girder bridge.
北西側 (左岸側) のガーダー橋の床版の裏側です。
トラス橋と接する側のガーダー橋の主桁は3本のようですが、橋台に載っている下流側へ広がったガーダー橋の主桁は4本のようでした。
This is the backs of the slabs of the girder bridges of the northwest side (the left bank side).
In the girder bridge of the side which borders the truss bridge, there were seemingly three main girders; but in the girder bridge which expanded to the downstream side on an abutment, there were seemingly four main girders.
南東側 (右岸側) のガーダー橋です。
こちら側も、橋台に載っている上流側へ広がったガーダー橋の主桁は、たぶん4本と思われます。
This is the girder bridges of the southeast side (the right bank side).
Also this side, the girder bridge which expanded to the upstream side on an abutment possibly has four main girders.
トラス橋が載る橋脚は、石積み構造です。
水平断面は小判形で、中央と北西側 (左岸側) の橋脚は下部にかけて5段階に、南東側 (右岸側) の橋脚は4段階に、断面が大きくなっています。
The piers which were put on the truss bridges are a construction which piled stones.
The cross section is ellipse shape; the piers of the center and the northwest side (the left bank side) become big in five stages toward the bottom, the pier of southeast side (the right bank side) becomes big in four stages.
ガーダー橋が載る橋脚はコンクリート製です。
The piers which were put on the girder bridges are made of concrete.
北西側 (左岸側) から見た橋です。
既に、細長橋は通行止めになっています。
This is the bridge which was seen from the northwest side (the left bank side).
Already, Hosonaga Bridge had been closed.
南東側 (右岸側) から見た橋です。
This is the bridge which was seen from the southeast side (the right bank side).
北西側 (左岸側) の親柱です。
下流側の親柱には「細長橋」、上流側の親柱には「ほそながばし」とあります。
These are the newels of the northwest side (the left bank side).
The newel of the downstream side says "細長橋", and the newel of the upstream side says "ほそながばし".
南東側 (右岸側) の親柱です。
上流側の親柱には「ほそながばし」、下流側の親柱には「細長橋」とあります。
These are the newels of the southeast side (the right bank side).
The newel of the upstream side says "ほそながばし", and the newel of the downstream side says "細長橋".
豊後大野市の資料によると、細長橋の橋長は115.10m、幅員は4.9mで、昭和6年 (1931年) 12月に架設されたようです。
According to data of Bungoono City, it seems that the length of Hosonaga Bridge is 115.10m, the breadth is 4.9m, and has been built in December, 1931.
六把野井水 (ろっぱのいすい) 拱橋 :
Roppano Isui Bridge
三岐鉄道の北勢線で、六把野井水拱橋が架かっていました (35.1139, 136.5531) (2010年 秋)。
これは南側のスパンドレルです。
Roppano Isui Bridge spanned in the Hokusei Line of Sangi Railway (35.1139, 136.5531) (
Autumn 2010).
This is the spandrel of the south side.
これは北側のスパンドレルです。
迫石はスパンドレルの上端に対して平行に加工されています。
This is the south spandrel of the north side.
The voussoirs are bevelled on a parallel to the upper edges of the spandrels.
アーチはコンクリート・ブロックで組まれているようです。
コンクリート・ブロックで組まれている "ねじりまんぽ" は、稀なようです。
これは西側から東側へ向けて撮影されています。
The arch is constructed of concrete blocks.
It seems that Nezirimanpos which are constructed of concrete blocks are rare.
This was taken to the east side from the west side.
これは東側から西側へ向けて撮影されています。
This was taken to the west side from the east side.
橋は直線橋ですが、線路は曲げて敷かれています。
六把野井水拱橋は、現存する "ねじりまんぽ" としては、径間が最も長く、
*斜角も最も小さいようです。
橋は大正5年 (1916年) に完成したようです。
なお、この橋を通る北勢線は軌間が762mmの狭軌鉄道です。
The bridge is straight bridges, but the railway is laid in a curve.
It seems that in existent
Nezirimanpos, Roppano Isui Bridge has the longest span, and the smallest
*skew angle.
It seems that the bridge has been completed in 1916.
By the way, the Hokusei Line which goes through the bridge is a narrow gauge railway of which the gauge is 762mm (2 feet 6 inches).
臨港 (りんこう) 橋 :
Rinkô Bridge
千歳運河に、臨港橋が架かっていました (34.95193, 136.63351) (2010年 秋)。
臨港橋は3径間からなり、中央の径間の橋は跳開式の可動橋です。すべての径間の橋とも、上路式プレート・ガーダー橋のようです。
Rinkoô Bridge spanned the Titose Canal (34.95193, 136.63351) (
Autumn 2010).
Rinkoô Bridge is composed of three spans; the bridge of the span of the center is a movable bridge of bascule types. The bridges of all spans are seemingly plate girders which are made of steel of deck types.
可動橋 (中央) と、作用点側の床版の継ぎ目部です。
中央の建物が操作室のようで、東側の橋脚の上に建てられています。
This is the movable bridge (
center), and the joint of the slab of the load side of that.
The building at the center is seemingly the operation house; that is built on the pier of the east side.
可動橋 (中央) と、支点側の床版の継ぎ目部です。
This is the movable bridge (
center), and the joint of the slab of the fulcrum side of that.
可動橋と、橋脚です。
跳開装置は、東側の橋脚 (左) の内部にあるようです。
可動橋の主桁は、その両側の径間の橋と異なり、2本のようです。
This is the movable bridge, and the piers.
The draw device is seemingly set inside the pier of the east side (left).
The movable bridge, it is different from the bridges of both span of that, has two main girders.
東側の橋台と、支承部です。
この支承は可動支承のようなので、可動橋と接する側の支承が固定支承と思われます。
This is the abutment of the east side, and a bearing part.
Because this bearing is seemingly expansion bearings, the bearings of another side which bounds on the movable bridge are seemingly fixed bearings.
西側から見た橋です。
左の親柱には「臨港橋」、右の親柱には「りんこうはし」とあります。
This is the bridge which was seen from the west side.
The left newel says "臨港橋", and the right newel says "りんこうはし".
東側から見た橋です。
こちら側も、左の親柱には「臨港橋」、右の親柱には「りんこうはし」とあります。
This is the bridge which was seen from the east side.
Also this side, the left newel says "臨港橋", and the right newel says "りんこうはし".
親柱のプレートによると、臨港橋は平成3年 (1991年) に竣工したようです。
According to a plate of one newel, it seems that the bridge has been completed in 1991.